# Translation of Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish WordPress Posts - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish WordPress Posts - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - PublishPress Future: Automatically Unpublish WordPress Posts - Stable (latest release)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 15:42+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: legacy/views/menu-defaults.php:184 legacy/views/menu-general.php:95
msgid "Default date/time offset"
msgstr "Offset data/ora predefinito"

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:430
msgid "%1$s (%2$s) has expired at %3$s. %4$s"
msgstr "%1$s (%2$s) ティ scaduto il %3$s. %4$s"

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/UnstickPost.php:35
msgid "Post has been removed from stickies list."
msgstr "L'articolo ティ stato rimosso dalla lista in evidenza."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/StickPost.php:35
msgid "Post has been added to stickies list."
msgstr "L'articolo ティ stato aggiunto alla lista in evidenza."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToDraft.php:36
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToPrivate.php:36
#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostStatusToTrash.php:36
msgid "Post status has been successfully changed to \"%s\"."
msgstr "Lo stato dell'articolo ティ stato modificato correttamente in \"%s\"."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategorySet.php:46
msgid "The following terms (%s) were set to the post: \"%s\". The old list of terms on the post was: %s."
msgstr "I seguenti termini (%s) sono stati impostati nell'articolo: \"%s\". Il vecchio elenco di termini dell'articolo era: %s."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryRemove.php:49
msgid "The following terms (%s) were removed from the post: \"%s\". The new list of terms on the post is: %s."
msgstr "I seguenti termini (%s) sono stati eliminati dall'articolo: \"%s\". Il nuovo elenco di termini dell'articolo ティ: %s."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/PostCategoryAdd.php:51
msgid "The following terms (%s) were added to the post: \"%s\". The full list of terms on the post is: %s."
msgstr "I seguenti termini (%s) sono stati aggiunti all'articolo: \"%s\". L'elenco completo dei termini nell'articolo ティ: %s."

#: src/Modules/Expirator/ExpirationActions/DeletePost.php:35
msgid "Post has been successfully deleted."
msgstr "L'articolo ティ stato eliminato correttamente."

#: legacy/classes/Facade.class.php:385 legacy/views/bulk-edit.php:133
#: legacy/views/classic-metabox.php:135 legacy/views/quick-edit.php:96
msgid "Expiration Taxonomies"
msgstr "Tassonomie della scadenza"

#: legacy/classes/Facade.class.php:380 legacy/views/how-to-expire.php:54
#: views/how-to-expire.php:54
msgid "Taxonomy: Remove"
msgstr "Tassonomia: Rimuovere"

#: legacy/classes/Facade.class.php:379 legacy/views/how-to-expire.php:50
#: views/how-to-expire.php:50
msgid "Taxonomy: Add"
msgstr "Tassonomia: Aggiungere"

#: legacy/classes/Facade.class.php:378 legacy/views/how-to-expire.php:46
#: views/how-to-expire.php:46
msgid "Taxonomy: Replace"
msgstr "Tassonomia: Sostituire"

#: legacy/classes/Facade.class.php:371
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:103
msgid "Posts and expiration settings"
msgstr "Impostazioni degli articoli e della scadenza"

#: legacy/views/expire-column.php:21
msgid "Cron event not found!"
msgstr "Il cron dell'evento non ティ stato trovato!"

#: legacy/views/expire-column.php:18
msgid "Cron event scheduled."
msgstr "Il cron dell'evento ティ stato programmato."

#: legacy/classes/Display.class.php:83
msgid "You do not have permission to configure PublishPress Future."
msgstr "Non hai i permessi per configurare PublishPress Future."

#: legacy/views/tabs.php:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: legacy/views/tabs.php:26
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"

#: legacy/views/menu-editor.php:10
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: legacy/views/menu-defaults.php:130
msgid "Select whether the PublishPress Future is enabled for all new posts."
msgstr "Selezionare se PublishPress Future ティ abilitato per tutti i nuovi articoli."

#: legacy/views/menu-advanced.php:51
msgid "Choose which user roles can use PublishPress Future"
msgstr "Scegli quali ruoli utente possono utilizzare PublishPress Future"

#: legacy/classes/Display.class.php:504
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#: legacy/classes/Display.class.php:502
msgid "Contact the PublishPress team"
msgstr "Contatta il team di PublishPress"

#: legacy/classes/Display.class.php:496
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: legacy/classes/Display.class.php:494
msgid "Future Documentation"
msgstr "Documentazione di Future"

#: legacy/classes/Display.class.php:488
msgid "About"
msgstr "Chi siamo"

#: legacy/classes/Display.class.php:486
msgid "About PublishPress Future"
msgstr "Informazioni su PublishPress Future"

#: legacy/classes/Display.class.php:471
msgid "If you like %s, please leave us a %s rating. Thank you!"
msgstr "Se %s ti piace, lasciaci una valutazione di %s!"

#: legacy/classes/Display.class.php:57
msgid "Future"
msgstr "Future"

#: legacy/classes/Display.class.php:56
msgid "PublishPress Future Options"
msgstr "Opzioni di PublishPress Future"

#. Plugin Name of the plugin
#: legacy/classes/Facade.class.php:381 legacy/functions.php:356
#: legacy/views/bulk-edit.php:18 legacy/views/tabs.php:14
msgid "PublishPress Future"
msgstr "PublishPress Future"

#: legacy/views/menu-advanced.php:104
msgid "Toggle between preserving or deleting data after the plugin is deactivated."
msgstr "Attiva/disattiva la conservazione o l'eliminazione dei dati dopo la disattivazione del plugin."

#: legacy/views/menu-advanced.php:100
msgid "Delete data"
msgstr "Elimina i dati"

#: legacy/views/menu-advanced.php:91
msgid "Preserve data"
msgstr "Conserva i dati"

#: legacy/views/menu-advanced.php:82
msgid "Preserve data after deactivating the plugin"
msgstr "Conserva i dati dopo la disattivazione del plugin"

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:76
msgid "No cron events found for the plugin."
msgstr "Nessun cron trovato per il plugin."

#: legacy/classes/Facade.class.php:384
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento in corso"

#: legacy/views/tabs.php:31
msgid "Post Types"
msgstr "Tipi di contenuto"

#: legacy/views/menu-advanced.php:42 legacy/views/menu-editor.php:27
msgid "Toggle between native support for the Block Editor or the backward compatible Classic Editor style metabox."
msgstr "Commuta tra il supporto nativo per l'editor a blocchi e il metabox in stile editor classico, compatibile con le versioni precedenti."

#: legacy/views/menu-advanced.php:40 legacy/views/menu-editor.php:25
msgid "Show Classic Editor style box"
msgstr "Mostra la casella in stile editor classico"

#: legacy/views/menu-advanced.php:34 legacy/views/menu-editor.php:21
msgid "Show Gutenberg style box"
msgstr "Mostra la casella in stile Gutenberg"

#: legacy/views/menu-advanced.php:28 legacy/views/menu-editor.php:17
msgid "Block Editor Support"
msgstr "Supporto editor a blocchi"

#: legacy/views/menu-advanced.php:18
msgid "Please do not update anything here unless you know what it entails. For advanced users only."
msgstr "Si raccomanda di non aggiornare nulla qui se non se ne conoscono le conseguenze. Solo per utenti avanzati."

#: legacy/views/menu-advanced.php:16
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"

#: legacy/views/menu-general.php:85
msgid "The default format to use when displaying the expiration time within a post using the shortcode or within the footer.  For information on valid formatting options, see: %s."
msgstr "Il formato predefinito da utilizzare quando si visualizza l'ora di scadenza all'interno di un articolo utilizzando lo shortcode o nel footer.  Per informazioni sulle opzioni di formattazione valide, vedere: %s."

#: legacy/views/menu-general.php:68
msgid "The default format to use when displaying the expiration date within a post using the shortcode or within the footer.  For information on valid formatting options, see: %s."
msgstr "Il formato predefinito da utilizzare quando si visualizza la data di scadenza all'interno di un articolo utilizzando lo shortcode o nel footer.  Per informazioni sulle opzioni di formattazione valide, vedere: %s."

#: legacy/views/menu-display.php:37
msgid "%1$s - valid options are %2$sfull%3$s (default), %4$sdate%5$s, %6$stime%7$s"
msgstr "%1$s - le opzioni valide sono %2$sfull%3$s (predefinito), %4$sdata%5$s, %6$sora%7$s"

#: legacy/views/menu-display.php:33
msgid "Valid %s attributes:"
msgstr "Attributi %s validi:"

#: legacy/views/menu-display.php:31
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:16
msgid "Debug Logging"
msgstr "Registrazione di debug"

#: legacy/views/bulk-edit.php:109 legacy/views/quick-edit.php:74
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: legacy/functions.php:1168
msgid "No taxonomies found"
msgstr "Nessuna tassonomia trovata"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://publishpress.com"
msgstr "http://publishpress.com"

#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: legacy/views/menu-defaults.php:194 legacy/views/menu-general.php:103
msgid "Set the offset to use for the default expiration date and time. For information on formatting, see %1$s. For example, you could enter %2$s+1 month%3$s or %4$s+1 week 2 days 4 hours 2 seconds%5$s or %6$snext Thursday%7$s."
msgstr "Imposta l'offset da utilizzare per la data e l'ora di scadenza predefinite. Per informazioni sulla formattazione, vedere %1$s. Ad esempio, si puテイ inserire %2$s+1 mese%3$s o %4$s+1 settimana 2 giorni 4 ore 2 secondi%5$s o %6$sil prossimo giovedテャ%7$s."

#: legacy/views/bulk-edit.php:46
msgid "Remove from posts"
msgstr "Rimuovi dagli articoli"

#: legacy/views/bulk-edit.php:43
msgid "Change & Add"
msgstr "Cambia e aggiungi"

#: legacy/views/bulk-edit.php:39
msgid "Add to posts"
msgstr "Aggiungi agli articoli"

#: legacy/views/bulk-edit.php:38
msgid "Add expiry date if not enabled on posts"
msgstr "Aggiungi la data di scadenza se non ティ abilitata negli articoli"

#: legacy/views/bulk-edit.php:35
msgid "Change on posts"
msgstr "Cambia negli articoli"

#: legacy/views/bulk-edit.php:34
msgid "Change expiry date if enabled on p  osts"
msgstr "Cambia la data di scadenza se ティ abilitata negli articoli"

#: legacy/views/bulk-edit.php:30
msgid "No Change"
msgstr "Non cambiare"

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:450
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"

#: legacy/classes/Facade.class.php:377 legacy/views/how-to-expire.php:42
#: views/how-to-expire.php:42
msgid "Unstick"
msgstr "Rimuovi in evidenza"

#: legacy/classes/Facade.class.php:376 legacy/views/how-to-expire.php:38
#: views/how-to-expire.php:38
msgid "Stick"
msgstr "Metti in evidenza"

#: legacy/classes/Facade.class.php:374 legacy/views/how-to-expire.php:30
#: views/how-to-expire.php:30
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: legacy/views/menu-defaults.php:163
msgid "Enter a comma separate list of emails that you would like to be notified when the post expires."
msgstr "Inserisci un elenco di email separate da virgola a cui vuoi inviare una notifica quando scade l'articolo."

#: legacy/views/menu-general.php:212
msgid "Enter a comma separate list of emails that you would like to be notified when the post expires.  This will be applied to ALL post types.  You can set post type specific emails on the Defaults tab."
msgstr "Inserisci un elenco di email separate da virgole a cui ti piacerebbe inviare una notifica quando scade l'articolo. Questo sarテ� applicato a tutti i tipi di contenuto. テ� possibile impostare email specifiche per un tipo di contenuto nella scheda \"Valori predefiniti\"."

#: legacy/views/menu-defaults.php:156 legacy/views/menu-general.php:205
msgid "Who to notify"
msgstr "Chi avvisare"

#: legacy/views/menu-general.php:196
msgid "This will include all users with the role of \"Administrator\" in the post expiration email."
msgstr "Ciテイ includerテ� tutti gli utenti con il ruolo di \"Amministratore\" nell'email di scadenza dell'articolo."

#: legacy/views/menu-general.php:178
msgid "Include Blog Administrators?"
msgstr "Includere gli amministratori del blog?"

#: legacy/views/menu-general.php:170
msgid "This will enable or disable the send of email notification on post expiration."
msgstr "Questo abiliterテ� o disabiliterテ� l'invio della notifica via email alla scadenza dell'articolo."

#: legacy/views/menu-general.php:154
msgid "Enable Email Notification?"
msgstr "Abilita notifica email?"

#: legacy/views/menu-general.php:147
msgid "Whenever a post expires, an email can be sent to alert users of the expiration."
msgstr "Ogni volta che un articolo scade, un'email puテイ essere spedita per avvisare gli utenti della scadenza."

#: legacy/views/menu-general.php:145
msgid "Expiration Email Notification"
msgstr "Email di notifica scadenza"

#: src/Modules/Expirator/Models/ExpirablePostModel.php:447
msgid "Post Expiration Complete \"%s\""
msgstr "Scadenza articolo completata \"%s\""

#. Description of the plugin
msgid "Allows you to add an expiration date (minute) to posts which you can configure to either delete the post, change it to a draft, or update the post categories at expiration time."
msgstr "Consente di aggiungere una data e un orario di scadenza agli articoli con la possibilitテ� di configurare se eliminare il post, metterlo in bozza o aggiornare le categorie al momento della scadenza."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/post-expirator/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/post-expirator/"

#: legacy/classes/Facade.class.php:375 legacy/views/how-to-expire.php:34
#: views/how-to-expire.php:34
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#: legacy/classes/Facade.class.php:373 legacy/views/how-to-expire.php:26
#: views/how-to-expire.php:26
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: legacy/classes/Facade.class.php:372 legacy/views/how-to-expire.php:22
#: views/how-to-expire.php:22
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: legacy/classes/Display.class.php:203
msgid "Below is a dump of the debugging table, this should be useful for troubleshooting."
msgstr "Di seguito ティ riportato un dump della tabella di debug, questo dovrebbe essere utile per la risoluzione dei problemi."

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:100
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: legacy/views/bulk-edit.php:23 legacy/views/menu-diagnostics.php:97
#: legacy/views/quick-edit.php:18
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:85
msgid "The below table will show all currently scheduled cron events for the plugin with the next run time."
msgstr "La tabella seguente mostra tutti gli eventi cron attualmente programmati per il plugin con il prossimo orario di esecuzione."

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:68
msgid "Current Cron Schedule"
msgstr "Programma cron attuale"

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:55
msgid "WP-Cron Status"
msgstr "Stato di WP-Cron"

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:47 legacy/views/menu-diagnostics.php:50
msgid "Purge Debug Log"
msgstr "Svuota il registro di debug"

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:38
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Attiva il debugging"

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:23
msgid "Disable Debugging"
msgstr "Disattiva il debugging"

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:12
msgid "Advanced Diagnostics"
msgstr "Diagnostica avanzata"

#: legacy/classes/Display.class.php:189
msgid "Debugging Table Emptied"
msgstr "Tabella di debug svuotata"

#: legacy/classes/Display.class.php:181
msgid "Debugging Enabled"
msgstr "Debug abilitato"

#: legacy/classes/Display.class.php:176
msgid "Debugging Disabled"
msgstr "Debug disabilitato"

#: legacy/views/taxonomy-field.php:10
msgid "Select the hierarchical taxonomy to be used for \"category\" based expiration."
msgstr "Seleziona la tassonomia gerarchica da utilizzare per la scadenza basata sulla \"categoria\"."

#: legacy/views/menu-defaults.php:139
msgid "Taxonomy (hierarchical)"
msgstr "Tassonomia (gerarchica)"

#: legacy/views/menu-defaults.php:112
msgid "Auto-Enable?"
msgstr "Abilitazione automatica?"

#: legacy/views/menu-defaults.php:106
msgid "Select the default expire action for the post type."
msgstr "Seleziona l'azione di scadenza predefinita per il tipo di contenuto."

#: legacy/views/menu-defaults.php:87
msgid "Select whether the PublishPress Future meta box is active for this post type."
msgstr "Selezionare se la casella di meta PublishPress Future ティ attiva per questo tipo di articolo."

#: legacy/views/menu-defaults.php:85
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: legacy/views/menu-defaults.php:69 legacy/views/menu-defaults.php:77
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: legacy/views/menu-defaults.php:16
msgid "Use the values below to set the default actions/values to be used for each for the corresponding post types.  These values can all be overwritten when creating/editing the post/page."
msgstr "Utilizza i seguenti valori per impostare azioni/valori predefiniti da utilizzare per ciascuno dei tipi di contenuto corrispondenti. Questi valori possono essere tutti sovrascritti in fase di creazione/modifica di ciascun articolo/pagina."

#: legacy/views/menu-defaults.php:13
msgid "Default Expiration Values"
msgstr "Valori di scadenza predefiniti"

#: legacy/views/menu-advanced.php:116 legacy/views/menu-defaults.php:217
#: legacy/views/menu-display.php:132 legacy/views/menu-editor.php:37
#: legacy/views/menu-general.php:223
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: legacy/views/menu-display.php:125
msgid "The inline css which will be used to style the footer text."
msgstr "Il css inline che verrテ� utilizzato per definire lo stile del testo del footer."

#: legacy/views/menu-display.php:122
msgid "This post will expire on"
msgstr "Questo articolo scadrテ� il"

#: legacy/views/menu-display.php:116
msgid "Footer Style"
msgstr "Stile del footer"

#: legacy/views/menu-display.php:98
msgid "Enter the text you would like to appear at the bottom of every post that will expire.  The following placeholders will be replaced with the post expiration date in the following format:"
msgstr "Inserisci il testo che vorresti far apparire in fondo a ogni articolo impostato con una scadenza. I seguenti segnaposto verranno sostituiti con la data di scadenza nel modo indicato:"

#: legacy/views/menu-display.php:93
msgid "Footer Contents"
msgstr "Contenuto del footer"

#: legacy/views/menu-display.php:85
msgid "This will enable or disable displaying the post expiration date in the post footer."
msgstr "Questo abiliterテ� o disabiliterテ� la visualizzazione della data di scadenza dell'articolo nel footer dello stesso."

#: legacy/views/menu-defaults.php:128 legacy/views/menu-diagnostics.php:35
#: legacy/views/menu-diagnostics.php:62 legacy/views/menu-display.php:83
#: legacy/views/menu-general.php:168 legacy/views/menu-general.php:194
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: legacy/views/menu-defaults.php:120 legacy/views/menu-diagnostics.php:20
#: legacy/views/menu-diagnostics.php:59 legacy/views/menu-display.php:78
#: legacy/views/menu-general.php:161 legacy/views/menu-general.php:186
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: legacy/views/menu-display.php:73
msgid "Show in post footer?"
msgstr "Mostrare nel footer dell'articolo?"

#: legacy/views/menu-display.php:66
msgid "Enabling this below will display the expiration date automatically at the end of any post which is set to expire."
msgstr "Abilitando l'opzione seguente verrテ� mostrata automaticamente la data di scadenza alla fine di ogni articolo che ティ impostato per scadere."

#: legacy/views/menu-display.php:64
msgid "Post Footer Display"
msgstr "Visualizzazione nel footer"

#: legacy/views/menu-general.php:139
msgid "Sets the default expiration taxonomy for the post."
msgstr "Imposta la tassonomia di scadenza predefinita per l'articolo."

#: legacy/views/menu-general.php:120
msgid "Default Expiration Taxonomy"
msgstr "Tassonomia di scadenza predefinita"

#: legacy/views/menu-general.php:78
msgid "Time Format"
msgstr "Formato ora"

#: legacy/views/menu-general.php:61
msgid "Date Format"
msgstr "Formato data"

#: legacy/views/menu-display.php:51 legacy/views/menu-display.php:56
msgid "%s - format set here will override the value set on the settings page"
msgstr "%s - il formato impostato qui sovrascrive il valore configurato nella pagina delle impostazioni"

#: legacy/classes/Display.class.php:278 legacy/classes/Display.class.php:341
#: legacy/classes/Display.class.php:393
msgid "Saved Options!"
msgstr "Opzioni salvate!"

#: legacy/views/menu-diagnostics.php:32 legacy/views/tabs.php:48
msgid "View Debug Logs"
msgstr "Visualizza i log di debug"

#: legacy/views/tabs.php:41
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostica"

#: legacy/views/menu-general.php:57 legacy/views/tabs.php:21
msgid "Defaults"
msgstr "Valori predefiniti"

#: legacy/views/classic-metabox.php:167
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "Nome tassonomia"

#: legacy/views/classic-metabox.php:149
msgid "More than 1 heirachical taxonomy detected.  You must assign a default taxonomy on the settings screen."
msgstr "テ� stata rilevata piテケ di 1 tassonomia gerarchica. テ� necessario assegnare una tassonomia predefinita nella schermata delle impostazioni."

#: legacy/views/classic-metabox.php:144
msgid "You must assign a hierarchical taxonomy to this post type to use this feature."
msgstr "Per usare questa caratteristica devi assegnare una tassonomia gerarchica a questo tipo di contenuto."

#: legacy/classes/Facade.class.php:383 legacy/views/bulk-edit.php:111
#: legacy/views/classic-metabox.php:117 legacy/views/menu-defaults.php:96
#: legacy/views/quick-edit.php:76
msgid "How to expire"
msgstr "Come applicare la scadenza"

#: legacy/views/bulk-edit.php:97 legacy/views/classic-metabox.php:110
#: legacy/views/quick-edit.php:63
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: legacy/views/bulk-edit.php:90 legacy/views/classic-metabox.php:85
#: legacy/views/quick-edit.php:57
msgid "Hour"
msgstr "Ora"

#: legacy/views/bulk-edit.php:76 legacy/views/classic-metabox.php:78
#: legacy/views/quick-edit.php:43
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: legacy/views/bulk-edit.php:52 legacy/views/classic-metabox.php:56
#: legacy/views/quick-edit.php:21
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: legacy/views/bulk-edit.php:83 legacy/views/classic-metabox.php:27
#: legacy/views/quick-edit.php:50
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: legacy/views/classic-metabox.php:18
msgid "The published date/time will be used as the expiration value"
msgstr "La data e l'ora pubblicate verranno utilizzate come valore di scadenza"

#: legacy/classes/Facade.class.php:382 legacy/views/bulk-edit.php:26
#: legacy/views/classic-metabox.php:11 legacy/views/quick-edit.php:12
msgid "Enable Post Expiration"
msgstr "Abilita scadenza articolo"

#: legacy/views/expire-column.php:24
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: legacy/functions.php:77 legacy/functions.php:167
msgid "Expires"
msgstr "Scadenza"

#: legacy/functions.php:24
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: services.php:48
msgid "Post expires at EXPIRATIONTIME on EXPIRATIONDATE"
msgstr "L'articolo scade alle EXPIRATIONTIME del EXPIRATIONDATE"

#: services.php:47
msgid "g:ia"
msgstr "G:i"

#: services.php:46
msgid "l F jS, Y"
msgstr "l j F Y"

#: legacy/classes/Display.class.php:219
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: legacy/classes/Display.class.php:218
msgid "Timestamp"
msgstr "Data e ora"

#: legacy/classes/Display.class.php:211
msgid "Debugging table is currently empty."
msgstr "La tabella di debug ティ attualmente vuota."